Хотя, думаю, может иметь место и ваш вариант, если задать вопрос "А как именно". Выбор - за автором. Для меня "лежа в кресле" и "задрав ноги" - однородные обстоятельства, поэтому запятую и убрал. Для кого-то второй оборот будет уточнением.
Согласен. Впрочем, я сознательно выбрал именно свой вариант - с несколько провокационной целью. Меня последнее время забавляет нигде не описанная ситуация, когда деепричастные обороты имеют как бы иерархическую структуру - второй из них относится не напрямую к глаголу, а как бы к другому деепричастию. Здесь имеем дело как раз с таким случаем. Мой "лирический герой" (прототипом которого и является Литлвуд) не работает, задрав ноги - он именно лежит, задрав ноги, ибо без упоминания позы (лежа) фраза становится совершеннейшей ахиней. То есть прямого смыслового соотнесения с глаголом "работаю" у деепричастия "задрав" тут нет, только опосредовано через другое деепричастие.
А этот случай, как говорил приглашенный Филиппом Филипповичем профессор, в медицине не описан.
Отправлено: 03.05.20 13:46. Заголовок: tpek пишет: Но поче..
tpek пишет:
цитата:
Но почему? Я, например, могу работать задрав ноги и при этом не лежа.
Это как? "Я работаю, задрав ноги"? Мда... У меня одного возникли нехорошие мысли о вашей профессии? Я понимаю, что каждый все понимает в меру своей испорченности, но потолок-то, потолок как сюда пришьешь?
Отправлено: 03.05.20 14:53. Заголовок: tpek пишет: Да, а п..
tpek пишет:
цитата:
Да, а про потолок в данном конкретном предложении ни слова. Я расставлял запятые вне контекста.
так вот оно и не вяжется. Без контекста-то можно чего угодно нагородить. Но я имел в виду "совершеннейшую ахинею", возникающую из-за ставшего непонятным потолка. Обзор потолка явным образом требует задранной головы, а не ног. Ну или позы "лежа на спине". Опять-таки приходит на ум старый анекдот "Месье, вы из провинции?"...
Отправлено: 03.05.20 17:08. Заголовок: Башмачкин пишет: К ..
Башмачкин пишет:
цитата:
К сожалению, пока не могу понять, о чём там говорят.
Ну тут я ничем помочь не могу, сам плохо понимаю, о чем они там толкуют. И они друг друга не понимают. Впрочем, если действительно интересно, пытайте tpek'а. Тема его - да и он сам признался, что что-то понимает в єтом потоке сознания.
Отправлено: 04.05.20 09:30. Заголовок: behemothus пишет: А ..
behemothus пишет:
цитата:
А как бы вы назвали такую позу?
Меня, может, и не спрашивали, но у меня есть идея!
Эту позу можно называть по-французски: les cannes à l'air (произносится «ле кан алер»). Cannes — это вообще-то тростники или трости (не считая того, что с прописной это название города), но в просторечии les cannes — синоним les jambes, ноги. А les cannes à l'air, «"трости" в воздухе» — это в том же просторечии обозначение приятного расслабления, т. е. балдежа. Конечно, позу можно и так называть, т. е. по русски (тем более, что французское выражение, возможно, подразумевает позу лёжа на животе, при которой оч. удобно болтать ногами в воздухе), но... А ещё Les Cannes A L'air — это клуб планеристов (игра слов). Я когда-то лазил по сети, пытаясь понять, является ли во французском плюралем название вышеупомянутого города.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет