Отправлено: 21.07.16 01:56. Заголовок: Занятно... На пресло..
Занятно... На пресловутом Лингвофоруме я как раз на днях писал, какие, по мнению Ю. Д. Апресяна, в принципе должны быть определения в толковых словарях вместо тех, которые там есть. И заметил, что вообще-то этот принцип мне нравится, но к конкретному определению у ЮДА глагола "лежать" у меня есть претензии. Определение было такое: лежать = 'находиться всем телом на чём-н. в горизонтальном положении'.
Возьмётся кто-нить угадать мои претензии?
Моего собеседника это не заинтересовало, а определение он предложил такое: "Касаясь значительной (определяется субъективно) частью поверхности тела, покоиться на чём либо"
Я: Вы считаете, это лучше? Иностранец непременно спросил бы, что значит "покоиться". Слово должно определять через более простые значения. Я уж не говорю, что в определении не должно быть ничего "субъективного".
Он: Да, лучше, значительно. Потому что является результатом более глубокого анализа.
Или я вопроса не понял? Если так, то извините, я что-то туплю, навалилось всякой ерунды, а тут еще и новый комп глючит. Абыдно, он у меня, что называется, последний. Вряд ли я когда смогу себе позволить что-то еще...
Обычный урок русского языка, учительница объясняет детям правило «жи-ши пиши с буквой и». И зовут её Шынтасова Шынар Шынгысовна из города Шымкент, Жылыбайского района.
французов ещё возмущает то, что русские всё делают стоя, типа: "стану я Вам ещё объяснять, что имел в виду"
Чё там: всё логично! «Стать» (в отличие от «встать») — это «начать(ся)». Что вертикально (а мяч не вертикален), то стоит. А что горизонтально (а мяч и не горизонтален), на то надо смотреть, можно ли было бы с ним сразу же начать работать. И да, упомянутая пошлость — по той же логике!
Вы лучше объясните: «чуть» и «едва» — это одно и то же? «Мы чуть не опоздали», «мы едва не опоздали»... «чуть живой от усталости», «едва живой от усталости»... одно и то же? А почему тогда как-то глупо получается, если сказать (или написать): «Всё-таки после двух покрасок старая краска едва просвечивает»?
Отправлено: 09.07.18 08:28. Заголовок: Salieri пишет: Вы л..
Salieri пишет:
цитата:
Вы лучше объясните: «чуть» и «едва» — это одно и то же? «Мы чуть не опоздали», «мы едва не опоздали»... «чуть живой от усталости», «едва живой от усталости»... одно и то же? А почему тогда как-то глупо получается, если сказать (или написать): «Всё-таки после двух покрасок старая краска едва просвечивает»?
Отправлено: 09.07.18 11:45. Заголовок: По ссылке, как я пон..
По ссылке, как я понимаю, чуть-чуть чуть-чуть больше, чем едва. И смотрите сами: не скажешь ведь «едва больше, чем едва»
Моя версия такая: едва подразумевает, что для говорящего/пишущего альтернативный вариант — т. е. тот, которого «едва» удалось избежать — весьма нежелателен. А у чуть такого оттенка нет.
Отправлено: 11.07.18 00:29. Заголовок: Читаю по ссылке (чер..
Читаю по ссылке (чертовски неудобный формат для чтения, между прочим! Завести себе, что ли, такую книгу в бумажном варианте?) Пока я там не нашёл своей идеи, что едва (и, пожалуй, еле тоже) предполагает, что говорящий положительно оценивает наличие того, о чём идёт речь («признака»), хотя бы в малой степени. Зато нашёл много интересного... и спорного тоже. Например, имхо, практически все синонимы из списка — а не только мало, едва и еле — «в некоторых употреблениях предполагают что говорящий отрицательно оценивает столь малую степень признака». Вот Брюсов, например:
К нам немного доходит из прошлого мира И минувших столетий — немного имен; Только редкие души, как луч Алтаира, Как звезда, нам сияют из бездны времен.
И проходят, проходят, как волны, как тени, Бесконечно проходят века бытия... Сколько слез, и желаний, и дум, и стремлений! Миллионы погибших, исчезнувших «я»!
Процитировал больше, чем собирался: мне нравятся эти стихи... Так что, Брюсов положительно, что ли, оценивает, что доходит «немного»?!
И я категорически не согласен, что едва и еле исключают употребление уступительных частиц (это которые всё-таки и всё же). Вот пожалуйста: случай, когда краска (см. мой пример про две покраски) бывает никак не «чуть», а именно едва/еле видна:
Фреску чистили очень осторожно, а краски всё-таки едва видны.
Жаль, что мало, но слава богу, что хоть так, — такой, стало быть, смысл у едва/еле. Буду теперь разбираться, какая между ними разница! .
Жаль, что мало, но слава богу, что хоть так, — такой, стало быть, смысл у едва/еле. Буду теперь разбираться, какая между ними разница!
Вырисовалось такое соображение: еле, в отличие от едва, подразумевает, что говорящий считает нормой бо́льшую, чем это имело место в обсуждаемом случае, степень «проявления признака»; отсюда эмфатичность еле, отсюда же и его разговорность. Заметьте: значения ограничительного наречия, синонимичного немного за или не больше, типа Ему едва семнадцать лет или Народу собралось едва с десяток, а также временного союза в сложноподчинённом предложении, со значением «как только/чуть только», типа Едва солнце встало, на базаре началась толчея, у еле, в отличие от едва, нет; возможно, его нет именно поэтому. Я на работе спрашивал о разнице между едва и еле у одной женщины, без высшего образования, но отнюдь не глупой; она сказала, что еле, в отличие от едва, всегда связано с глаголом. Может быть, отсутствие значения ограничительного наречия у еле она и имела в виду? С еле пришлось бы говорить: Народу еле набралось десять человек, — есть разница с «собралось едва с десяток»? Или вот вам разница между Вода едва нагрелась (немного) и Вода еле нагрелась (с превеликим трудом, т. к. нагревательное приспособление функционировало хреново). А что касается эмфатичности, попробуйте переставить наречия в Раненый едва мог идти и Ну что ты еле идёшь! .
Отправлено: 03.09.18 20:16. Заголовок: Да, даже она :sm59: ..
Да, даже она Но вообще-то по вашей ссылке такая арихметека, что и путинские экономисты отдыхают: ещё хуже чем грамматика! Так что лично я бы не удивился, если бы в заданной задачке папа выловил и три щюки .
Отправлено: 19.09.18 13:39. Заголовок: Такие длинные слова,..
Такие длинные слова, а толку. Сиди и думай где прилагательное, а где причастие. А ещё интересно: Почему приказ "сиди ..." подразумевает действие "стану..."?
Отправлено: 20.09.18 13:40. Заголовок: Волод пишет: Почему ..
Волод пишет:
цитата:
Почему приказ "сиди ..." подразумевает действие "стану..."?
А разве он подразумевает?
Есть старинный анекдот: чьи матросы храбрее? Его мораль: храбрее не русский матрос, кот. по приказу капитана сиганул за борт и чуть не утоп, а английский, кот. отказался выполнять нелепый приказ. .
Отправлено: 20.11.18 22:53. Заголовок: В сети иногда встрет..
В сети иногда встретишь такое написание... И это не олбанский! Человек искренне думает, что так и пишется. Сегодняшнее - "люди стали злые и не одыкватные". Ну прелесть же! Надо запомнить.
Отправлено: 20.11.18 23:13. Заголовок: Я как раз сегодня тр..
Я как раз сегодня тряхнул стариной и заглянул на РусФорус. Там есть тема «Коллекция ошибок». Вот только последнее (за 2 года) и только из подтемы «Ошибки в книгах»: кортедж,ньюанс (в словаре!), почтампт, популизаторы, аналы истории. .
Анекдот такой: гимназист чем-то провинился перед учителем Закона Божьего, и ему, по просьбе последнего, велели остаться в классе после уроков и написать сочинение, в котором все слова начинались бы на одну и ту же букву. Голодный и мстительно настроенный узник написал следующее:
ОТЧЕГО ОКОЛЕЛ ОТЕЦ ОНУФРИЙ
Однажды, обходя окрестности Онежского озера, отец Онуфрий обнаружил обнажённую обольстительную Ольгу. «О Ольга! Отдайся — озолочу!» Ольга отдалась. Отец Онуфрий от оплаты отказался. Обманутая, обиженная, обозлённая Ольга огрела отца Онуфрия огромной оглоблей. Отчего отец Онуфрий околел.
Вручив листок с этим текстом гимназическому смотрителю, приставленному не выпускать его из класса, пока не будет готово сочинение, он получил его назад с резолюцией: «Отлично, окаянный отрок! Отбудь обедать. Отец Онуфрий». .
Отправлено: 11.04.19 19:01. Заголовок: Рассказывает Авдотья..
Рассказывает Авдотья Смирнова:
«…Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна — Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом „Опасных связей“ Шодерло де Лакло, например.
Ей было на тот момент года 92.г
Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха. И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово „х@як“…
Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и х@як, это междометия и звукоподражание…
Софья Викторовна Полякова ей говорила: „Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей х@як по голове!“….
Листаю «Записи и выписки» Гаспарова, хочу найти про матерную лексику с лингвистической точки зрения. Пока нашёл вот это, — не в матерную тему, но тоже языковеденческое:
цитата:
Волнительный — это слово К. Федин с огорчением нашел в статьях Льва Толстого.
Галлицизмы — «делать знаки», «бросился исполнить приказание», «НН находится с вами» («Галатея», 1839, 11, 215).
Матизмы Говорят, было заседание — давно-давно! — и кто-то смело сказал: «…как интересна для исследования матерная лексика». Вдруг послышался голос (чей?): «А что интересного? 17 корней, остальные производные!» — и наступила мертвая тишина, только было слышно, как шуршали мозги, подсчитывая знакомое. Будто бы до 17 так никто и не досчитал, а спросить — стеснялись невежества: так тогда и осталось это неизвестным.
Бонус (дополненное переиздание, найденное в сети):
цитата:
Мертвые языки При переиздании «Путешествий» Брема самым трудным оказалась зоологическая терминология, и притом латинская: ничто не меняется так быстро, как она.
Отправлено: 15.04.19 11:12. Заголовок: Волод пишет: А чем с..
Волод пишет:
цитата:
А чем старые глаголы-связки на "б", на "е", на "с" и т.д не устраивают?
Кто говорит, что не устраивают? Устраивают! Но жажду творчества никто не отменял!
Волод пишет:
цитата:
Почему такой интерес к современным?
Почему к современным? Интерес — к хорошему хорошо забытому старому.
Те же «Записи...» Гаспарова, тоже Матизмы, в другом разделе (в 1-м, а те в 5-м):
цитата:
Е. Солоновича просили перевести сонеты Аретино, он ответил: «Не получится, там все необходимые слова свои, а у нас какие-то неестественные, как будто из тюркских пришли». Оказывается, нет: никаких тюркских корней, только название главного органа почему-то из албанского. Впрочем, это оспаривается.
Отправлено: 15.04.19 12:20. Заголовок: Вообще лексика общес..
Вообще лексика общеславянская, и если и предполагать её восточное происхождение, то это наверно можно отнести ещё к тем временам, когда славяне сидели на берегах соловой реки Хуанхэ.
Волод пишет: цитата: когда славяне сидели на берегах соловой реки Хуанхэ.
Кто-то утверждает, что они там сидели? А можно ему верить?
А какая альтернатива? Погонялы дают по месту первой отсидки. Или Вы считаете, что славяне сидели на реке Славянке в Симферополе, раз оттуда пошло "Прощание Славянки"?
Погоняло дают посторонние. А «словяне» — это ник! Который означает, что них уже было русское слово. А откуда оно у них взялось? Из какого такого китайского диалекта? .
Отправлено: 18.04.19 16:07. Заголовок: "слово" и ..
"слово" и "славяне", как утверждают некоторые, не содержали в древние времена голосного звука между "с" и "л", поэтому к полноголосию никакого отношения не имеют. И только я несу околесицу про народ с соловой реки Хуанхэ.
"слово" и "славяне", как утверждают некоторые, не содержали в древние времена голосного звука между "с" и "л", поэтому к полноголосию никакого отношения не имеют.
Отправлено: 01.10.19 13:42. Заголовок: Говорить присаживайт..
Говорить присаживайтесь вместо садитесь невежливо, зво́нит когда-нибудь станет нормой, полмандарина пишется слитно. И еще 97 фактов о русском языке от филолога Владимира Пахомова
30 сентября «Медуза» запускает новый подкаст о русском языке «Розенталь и Гильденстерн». Поэтому мы попросили ведущего подкаста, главного редактора портала «Грамота.ру» и научного сотрудника Института русского языка РАН Владимира Пахомова написать 100 фактов о русском языке. Получилось забубённо — сейчас сами увидите.
Отправлено: 02.10.19 11:46. Заголовок: А где деепричастия в..
А где деепричастия в этой статье:
Что филологу заподло вместо: "Язык развивается сам, по своим законам. И меняется с разной скоростью в разные эпохи — то быстрее, то медленнее." выдать синтаксические конструкции типа: "Язык развивается сам, по своим законам, меняясь с разной скоростью."?
Отправлено: 02.10.19 12:38. Заголовок: А что не так со "..
А что не так со "Словом..." Если "русичи" вызывают подозрение? То я считаю, что картину маслом, когда храбрые русичи перегородили червлёными щитами, наблюдали половцы, а для тюрков "урусчи" - забияки, хулиганы, убийцы. Автор просто похвастал своим знанием кипчакского языка, впрочем у многих персонажей слова была проблема с вуйками.
Отправлено: 02.10.19 12:55. Заголовок: Волод пишет: А что н..
Волод пишет:
цитата:
А что не так со "Словом..."
С ним всё так. Набоков тоже верил, что это действительно средневековая литература. Это некоторые дураки пишут, что оно подделка. Не видали они реальных подделок под средневековое мышление? Тогда пусть прочтут «Озорные рассказы» Бальзака (которые лично меня бесят.) .
Насчёт «зво́нит, которое когда-нибудь станет нормой»: я уже как-то пытался проводить идею, что было бы неплохо, если бы укоренились 2 варианта, зво́нит и звони́т, с различающимися оттенками значения: звони́т тот, кто производит звон, а не звонок. Т. е. в дверь по телефону и будильник зво́нят, а сплетник и колокол — звоня́т. Примерно как с теми же за́говором и загово́ром. .
Фразовая интонация в русском языке убила дифтонги, тональные ударения и пр. А знаков для выражения фразовой интонации на письме в русском не больше чем в английском или китайском.
Отправлено: 16.01.20 14:28. Заголовок: Наверное, разгул в р..
Наверное, разгул в русском языке этой самой фразовой интонации как-то связан с более свободным, чем в других языках, порядком слов в предложении. Но что породило что — вопрос, однако! .
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет