Отправлено: 29.07.16 21:00. Заголовок: tpek пишет: Если Ле..
tpek пишет:
цитата:
Если Ленинград, значит, книга советская. Не знаю. Надо подумать.
Да, разумеется. Или пост-советская. Дуайте хоть до понедельника. Сегодня три вопроса тогда будет. Кстати, подсматривать в текст, когда есть предположение, только приветствуется. Не стоит тупо гуглить на ключевые слова.
Отправлено: 29.07.16 21:37. Заголовок: А мы разве только в ..
А мы разве только в русскую литературу играем? И только в книги? Единственное условие - должен существовать более или менее известный русский перевод. Это пока всё, что могу сказать.
Отправлено: 29.07.16 21:40. Заголовок: В голову приходит то..
В голову приходит только послание, которое нашли дети капитана Гранта. Но там были координаты. А здесь непонятно что. Правда, что-то есть в кавычках. Название чего-то.
Ну, тогда это Зощенко. Рассказ "Пассажир". Я его когда-то слышал в чьем-то чтении (по радио, наверно), но не читал.
Я бы только попросил помимо источника давать ответ именно на вопрос. Иногда может быть ложным следом.
Пил он воду из бака.
цитата:
Доехал до Москвы. Вылез. Посидел на вокзале.
Выпил четыре кружки воды из бака. И назад.
А башка до чего ноет, гудит. И мысли все скабрезные идут. Эх, думаю, попался бы мне сейчас Васька Бочков — я бы ему пересчитал ребра. Втравил, думаю, подлец, в какую поездку.
Доехал до Ленинграда. Вылез. Выпил из бака кружку воды и пошел, покачиваясь.
Отправлено: 29.07.16 21:46. Заголовок: tpek пишет: В голов..
tpek пишет:
цитата:
В голову приходит только послание, которое нашли дети капитана Гранта. Но там были координаты. А здесь непонятно что. Правда, что-то есть в кавычках. Название чего-то.
A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu, voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes. A, noir corset velu des mouches éclatantes Qui bombillent autour des puanteurs cruelles,
Golfe d’ombre ; E, candeur des vapeurs et des tentes, Lance des glaciers fiers, rois blancs, frissons d’ombelles I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles Dans la colère ou les ivresses pénitentes ;
U, cycles, vibrements divins des mers virides, Paix des pâtis semés d’animaux, paix des rides Que l’alchimie imprime aux grands fronts studieux ;
O, suprême Clairon plein des strideurs étranges, Silences traversés des Mondes et des Anges : — O l’Oméga, rayon violet de Ses Yeux !
цитата:
Я только что с вечерней смены + другой часовой пояс. А тут уже вовсю без меня идёт пьянка! Но я не обижаюсь!
Если хотите, продолжим, несколько вопросов у меня есть почти готовых.
#4 (01.08.2016). Если вы читали эту книгу на русском, то, вероятно, вспомните, что в ней ровно десять собак. А вот читающий на языке оригинала будет думать о совсем других животных... На всякий случай уточню, что имеется в виду основная часть книги и её первое издание
Отправлено: 01.08.16 22:21. Заголовок: Собак я знаю только ..
Собак я знаю только у Джека Лондона. Ну и Сетона-Томпсана. Конечно, Монморанси у Джерома К. Джерома. Собаку Баскервилей, на худой конец. Но чтобы сразу десять! Десять я знаю только негритят, которые пошли купаться в море.
Собак я знаю только у Джека Лондона. Ну и Сетона-Томпсана. Конечно, Монморанси у Джерома К. Джерома. Собаку Баскервилей, на худой конец. Но чтобы сразу десять! Десять я знаю только негритят, которые пошли купаться в море.
Ны вы же понимаете, что вопрос - с очень большим подвохом. Больше пока ничего говорить не буду. Можете взять "помощь зала". Не буду возражать, даже если на "грамоте" ))) Хотя там, наверное, знают...
Отправлено: 02.08.16 17:30. Заголовок: А почему тогда читаю..
А почему тогда читающий на языке оригинала должен думать о совсем других животных? И почему это в силе только для первого издания? И при чём тут "основная часть книги"? И почему, чтобы угадать, не обязательно читать?
tpek пишет:
цитата:
Я не читал.
behemothus пишет:
цитата:
Точно? Вещь довольно известная. Это, кстати, не обязательно.
И главное, в чём очень большой подвох?
Может, в первом издании собаки были на иллюстрациях? Всё равно ничего не приходит в голову!
Кстати: а почему на грамоте "наверное, знают"? Может, стоит спросить у Магги? Или лучше у американок? Может, это "Сказки дядюшки Римуса"? А в оригинале, скажем, гризли?..
Отправлено: 02.08.16 19:33. Заголовок: Salieri пишет: А по..
Salieri пишет:
цитата:
А почему тогда читающий на языке оригинала должен думать о совсем других животных? И почему это в силе только для первого издания? И при чём тут "основная часть книги"? И почему, чтобы угадать, не обязательно читать?
tpek пишет: цитата: Я не читал.
behemothus пишет: цитата: Точно? Вещь довольно известная. Это, кстати, не обязательно.
И главное, в чём очень большой подвох?
Может, в первом издании собаки были на иллюстрациях? Всё равно ничего не приходит в голову!
Кстати: а почему на грамоте "наверное, знают"? Может, стоит спросить у Магги? Или лучше у американок? Может, это "Сказки дядюшки Римуса"? А в оригинале, скажем, гризли?..
В принципе, когда явный тупик, в таких случаях можно включать гугл, это вполне в духе подобных викторин. По желанию, конечно.
Отправлено: 02.08.16 20:03. Заголовок: Вопрос #5 (02.08.201..
Вопрос #5 (02.08.2016). В этом произведении Н. С. Гумилев косвенно перенес открытие Колумба минимум на полтора столетия в глубь веков. Во всяком случае такое объяснение первым приходит в голову при внимательном чтении этих строчек.
Отправлено: 03.08.16 00:22. Заголовок: Ответ на вопрос #2 (..
Ответ на вопрос #2 (02.08.2016) Януш Леон Вишневский. "Одиночество в сети"
Книга в первом издании состояла из десяти глав, занумерованных значком @ с цифрами 1...10. Потом шел "@Эпилог". Значок @ по-русски обычно именуется "собака", а по-польски - małpa (обезьяна).
Для особо настырных. Книга неоднократно подвергалось доработке. Во втором издании появилась одиннадцатая глава, а потом вся книга и вовсе стала лишь частью более объемного произведения.
Вопрос #5 (02.08.2016). В этом произведении Н. С. Гумилев косвенно перенес открытие Колумба минимум на полтора столетия в глубь веков. Во всяком случае такое объяснение первым приходит в голову при внимательном чтении этих строчек.
Отправлено: 03.08.16 15:36. Заголовок: tpek пишет: В дорог..
tpek пишет:
цитата:
В дорогой кольчуге Христофор...
Да нет, ну что Вы. Тогда уж надо было бы взять "Я конквистадор в панцыре железном" Панцирь - это круче. Но на самом деле, насколько понимаю, доспехи колумбовой эпохи вполне подходят под термин "панцирь" и "кольчуга". Уточню на всяк пожарный, но не думаю, что это прокатывает.
Нет, произведение другое и анахронизм куда более очевидный.
Отправлено: 03.08.16 15:41. Заголовок: Вот, из Вики. B Рос..
Вот, из Вики.
цитата:
B России кольчуги использовали до конца XVII века, а на Востоке, Кавказе и в Средней Азии — до начала XIX века.
Отдельно стоит упомянуть, что в Средние века — до определенного момента, не было никакой унификации воинского снаряжения — максимум, существовали указы правителей, определявшие чем должен быть вооружен воин на их службе.
Т.е. в вашей строчке, что угодно, может быть некая вольность с терминами, но только не анахронизм.
Я сказал, что вещь довольно известная. Это не значит, что "вряд ли кто не знает".
Так я думал, это ирония. Эта, как её, литота.
behemothus пишет:
цитата:
В этом произведении Н. С. Гумилев косвенно перенес открытие Колумба минимум на полтора столетия в глубь веков.
Уверенности у меня нет, поскольку тогда он его перенёс аж в эпоху Древнего Рима, а это больше, чем полтора столетия...
цитата:
Консул добр: на арене кровавой Третий день не кончаются игры, И совсем обезумели тигры, Дышут древнею злобой удавы.
Удавы водятся только в Новом Свете. Кстати, меня это ещё при первом чтении царапнуло — ещё в школьные годы.
PS. Где я был раньше, если действительно ещё в школьные годы? Из-за этих "полутора столетий" я думал, что правильный ответ, видимо, другой; Хафиз жил как раз в 14 веке, — может быть, это намёк на "Дитя Аллаха"? Внимательно прочёл "Дитя...", получил удовольствие, но Америки не обнаружил. На всякий случай перечитал ещё кое-что, в том числе "Гондлу". Увы! Если ответ другой, то я это опять не читал!
Отправлено: 03.08.16 17:53. Заголовок: Удавы, в принципе, п..
Удавы, в принципе, пойдут. Но тут все-таки есть элемент субъективности восприятия, время действия не указано.... "Консул" - скорее эпитет... Ну вот автор так представлял. Любовались "едва ли не в Риме" - это не значит, что действие воображаемой игры происходит в Риме.
Salieri пишет:
цитата:
Хафиз жил как раз в 14 веке, — может быть, это намёк на "Дитя Аллаха"? Внимательно прочёл "Дитя...", получил удовольствие, но Америки не обнаружил.
Читайте внимательно. Что еще "водится" только в новом свете? И там говорит герой, действующее лицо, никакого "авторского восприятия".
Любовались "едва ли не в Риме" - это не значит, что действие воображаемой игры происходит в Риме.
У меня написано "Любовались едва ли и в Риме". Это значит, что действие происходит не в Риме, а в провинции. В Галлии, например. Где и сейчас зовут немцев "алеманами".
Отправлено: 03.08.16 18:11. Заголовок: Кстати, очень рад, ч..
Кстати, очень рад, что Вы Гондлу "вспомнили". Это вообще едва ли самое мое любимое у Гумилева. Совершенство - от первой до последней строчки. Будут и по не му вопросы ))). Только много позже, а то сразу догадаетесь.
Отправлено: 03.08.16 18:17. Заголовок: Salieri пишет: У м..
Salieri пишет:
цитата:
У меня написано "Любовались едва ли и в Риме".
Нку да, да. И в Риме. И про провинцию - интересная трактовка. Я это совсем по другому понимал. По временной шкале и вообще Рим - государство, без привязки к месту. Ну в общем, хотя и не так очевидно, остаётся признать, что и тут Гумилев против хронологии погрешил. Спасибо, пригодится, внесу в "базу вопросов".
Даже не вспомнил, пока не посмотрел. Ну там "Богемия" - условное название. С Хафизом - сложнее. У Гумилева вполне конкретный исторический Багдад, современный Хафизу. Я ещё удивлялся, как туда Синдбад попал, думал он старше. Ан нет. Его как раз к XIV веку можно привязать.
Весь двор, усыпанный песком Просеянным и разноцветным, Сиял — и бледносиний дом Ему сиял лучом ответным.
В тени его больших стропил С чудовищами вырезными Огромный кактус шевелил Листами жирными своими.
А за стеной из тростника, Работы тщательной и тонкой, Шумела Жёлтая река, И пели лодочники звонко.
Действие, конечно, может происходить и во времена Гумилёва, — но прикинем: когда примерно Китай начал плотно общаться с Европой? А сам Китай вроде бы ничего из Америки не завозил. А кактусу, чтоб вырасти огромным, нужно не так уж мало времени...
А вообще-то насчёт кактусов там, где их нет, — это даже не "нелюбовь к ботанике", а старая российская традиция обзывать кактусом эуфорбию (молочай). Примеры нужны? Которые тоже можно использовать как вопросы?
Отправлено: 03.08.16 22:22. Заголовок: tpek пишет: Кроме г..
tpek пишет:
цитата:
Кроме гоголевской панночки - ведьмы, ничего на ум не идет.
Не, ну не в том направлении у вас ум ходит. Я не буду давать подсказки по этому вопросу. Он проверен и перепроверен сто раз. Признан берущимся. Я только чуть усложнил формулировку, добавив родителей. Что вам хоть что-то надо было сделать. Но даже в такой формулировке вопрос успешно игрался. Кстати, вопрос берется и без упоминания о черновиках.
Братцы, понимаю, что на самом интересном месте, но я вас покидаю. Я понервничал из-за одного дятла - и мне что-то не по себе... Вот сколько раз зарекался не спорить с идиотами...
Отправлено: 04.08.16 01:29. Заголовок: Salieri пишет: А в ..
Salieri пишет:
цитата:
А в черновиках она одно время звалась Наташа.
мммм... не это. Слишком сложно и неоднозначно бы получилось. И вообще это это, не по вопросу. Да вы ж написали то, что в черновиках было. И не поняли? Ладно, я правда пошел... Вам чуть-чуть мысли собрать - и текст посмотреть, если не помните. Бог с ними с черновиками. Погуглите в конце концов.
Я понервничал из-за одного дятла - и мне что-то не по себе... Вот сколько раз зарекался не спорить с идиотами...
Зачем Вы разговариваете с идиотами? Доказать им ничего не возможно. Они живут в другой реальности, вне логике и вне совести. Руководствуются исключительно ощущениями и стадными первобытными инстинктами. Не стоит тратить на них время. И здоровье тоже.
Отправлено: 04.08.16 11:50. Заголовок: Ответ на Вопрос #5 (..
Ответ на Вопрос #5 (02.08.2016).
Строчка А птичьи головы в томате "Дитя Аллаха" никак не могла быть произнесена в реальном Багдаде XIV века, если конечно под "томатом" понималось именно то, что и сейчас. Томаты попали в Европу не раньше конца XV века, а в пищу их употреблять стали едва ли не в XVIII.
Обсуждавшиеся кольчуги, удавы, кактусы - слабые дуали, вероятнее всего их не стоит защитывать. Слабые они потому, что в них есть нарушение фактов, которое никак не связано ни с временем путешествияКолуба, ни вообще с Открытием Америки. Кольчуги во времена Колумба носили (хотя и спорно, делал ли это сам Колумб), а удавы и кактусы как не водились в Старом свете, так и не водятся (ка исключением отдельных мест, куда кактус был завезен человеком).
Отправлено: 04.08.16 12:05. Заголовок: Ответ на Вопрос #6 (..
Ответ на Вопрос #6 (03.08.2016).
В черновиках III главы "Онегина" (письмо) есть часто вспоминаемая строчка: Подумала, что скажут люди И подписалась Т. Л. Нетрудно догадаться (по размеру хотя бы), что имеется в виду классическое произношение букв "Твердо Люди", а не современное (тогда - вульгарное), которое при Пушкине уже начало набирать ход.
Имена родителей Татьны Лариной легко устанавливаются из текста.
И там, где прах его лежит, Надгробный памятник гласит: Смиренный грешник, Дмитрий Ларин, Господний раб и бригадир, Под камнем сим вкушает мир. (глава 2)
Старушки с плачем обнялись, И восклицанья полились. ... — Княжна, mon ange! — «Pachette!» — Алина! — «Кто б мог подумать? Как давно! Надолго ль? Милая! Кузина! (7-я глава)
Pachette! традиционно истолковывается как Прасковья, что не лишено оснований в силу тогдашней популярности имени, но мправедливости ради надо сказать, что прямых указаний на то нет, а "Пашет" могла быть и Павлой, Полиной, Пелагеей - однозначного соответствия меду Православным именем и его французским "ник-неймом" не существовало.
Pachette! традиционно истолковывается как Прасковья, что не лишено оснований в силу тогдашней популярности имени, но справедливости ради надо сказать, что прямых указаний на то нет, а "Пашет" могла быть и Павлой, Полиной, Пелагеей
Это да, но можно исходить из того, что героиня "Домика в Коломне" сначала Параша, а потом она "Ах, Пашенька моя!" И невеста Евгения из "Медного всадника" тоже Параша. Похоже, АСП нравилось именно это имя, — чего вряд ли скажешь о Полине и Пелагее. Кстати, отсюда, пожалуй, вытекает, что матушка Татьяны и Ольги — совсем не противная особа, как нас пытались уверить некоторые критики.
behemothus пишет:
цитата:
Обсуждавшиеся кольчуги, удавы, кактусы - слабые дуали, вероятнее всего их не стоит защитывать. Слабые они потому, что в них есть нарушение фактов, которое никак не связано ни с временем путешествия Колуба, ни вообще с Открытием Америки.
Про кольчуги не спорю, кактусы вообще были в шутку (хотя тут есть о чём поговорить — совсем не в плане оспаривания вашего решения!), а удавы отчасти в противоречии только с формулировкой условия: "минимум на полтора столетия в глубь веков".
Они живут в другой реальности, вне логике и вне совести.
Вне совести — согласен. А что они всерьёз живут вне реальности — не думаю. Они просто знают, какую именно ахинею положено сейчас нести и изощряются в ней перед самими собой. Посмотрите хоть на айдуду. Идиота было бы жаль, а этого я бы охотно огрел тростью (если бы она у меня была).
( А вот вывел бы его во всей красе в своём романе или в рассказе ФМД, так мы бы кричали: "Преувеличение, таких мерзких типов на самом деле не бывает!)
Отправлено: 04.08.16 14:21. Заголовок: Salieri пишет: А ч..
Salieri пишет:
цитата:
А что они всерьёз живут вне реальности — не думаю.
Большевики вывели нового человека - гомосоветикус - и создали для него реальность, в которой ему комфортно. Поэтому они точно вне реальности - в матрице.
Отправлено: 04.08.16 15:36. Заголовок: tpek пишет: что о н..
tpek пишет:
цитата:
что о ней знали все, кроме читателя, какая-то заумная чушь.
Где вы такое увидели? Не наговаривайте. Критика принимается с благодарностью, но аргументированная, не на собственных заморочках критикующего построенная.
Отправлено: 04.08.16 15:42. Заголовок: Salieri пишет: А ма..
Salieri пишет:
цитата:
А максимум?
Максимума нет. Но нет и удавов в Стором Свете. Т. е. тут не анахронизм, тут несоответствие не хронологии, а вообще... В "ДА" все проще. Там вполне можно толковать, что Синдбад сплавал себе в Америку за полтораста лет до К. и привез "икру заморскую, баклажанную". Кстати, кто-кто рассказывал, что "птичьи головы" - название реального блюда.
Зачем Вы разговариваете с идиотами? Доказать им ничего не возможно. Они живут в другой реальности, вне логике и вне совести. Руководствуются исключительно ощущениями и стадными первобытными инстинктами. Не стоит тратить на них время. И здоровье тоже.
Да проехали. Просто зацепился за фактическую неточнсть, думал человек вменяемый - и уточнит сразу или тезис снимет. А он в банку полез. Да ничего, я уже забыл.
Отправлено: 04.08.16 20:30. Заголовок: Вопрос #7 (04.08.201..
Вопрос #7 (04.08.2016).
Эти слова из пьесы великого драматурга стали крылатыми. Произнес их по пьесе тот, кого можно бы назвать белой вороной, но точнее - черным лебедем. Сказаны одни были в связи с событием, которое сейчас скорее всего признают преступлением, а тогда - исполнением долга.
Вам нужно дать ответы на три вопроса (по пьесе). 1. Что за событие. 2. Кто их слышал (ну или должен был слышать). 3. Где они были сказаны.
Напишите (полное!) название пьесы - это и будет ответом на все вопросы.
Отправлено: 04.08.16 21:26. Заголовок: Скорее всего, неверн..
Скорее всего, неверно, но рискну.
Бертольд Брехт. Жизнь Галилея Несчастна та страна, которая нуждается в героях.
Событие - это отречение Галилея в угоду инквизиции, которое тогда воспринималось как долг перед церковью, а позже чуть ли не преступлением против истины.
Событие - это отречение Галилея в угоду инквизиции, которое тогда воспринималось как долг перед церковью, а позже чуть ли не преступлением против истины.
Ну это натяжка на натяжке. Ответ - в названии. Жизнь - преступление? Белая ворона? Черный лебедь? А кто там по Брехту эти слова слышал?
Формулировка не отыгранная, поэтому обсуждаю подробно.
Отправлено: 05.08.16 00:57. Заголовок: Нет, вот вам крест! ..
Нет, вот вам крест! Ну, т. е. мелькнула такая мысль, когда прочёл про белую ворону и чёрного лебедя. Но когда дочитал вопрос до конца, всё стало на свои места.
behemothus пишет:
цитата:
Я после вчерашнего даж испугался
Можно узнать, после чего вчерашнего?
behemothus пишет:
цитата:
И почему "трагедия"?
А разве нет? Республиканская притом. Я читал, что Шиллера в связи с ней ещё и с гонораром обманули.
Так что трагедия по всем статьям!
Между прочим...
behemothus пишет:
цитата:
Максимума нет. Но нет и удавов в Стором Свете.
В зоопарках — есть! И ещё писатели их везде разводят. Киплинг вот тоже — хотя в Индии и вырос. Кобр ему там мало показалось!
Отправлено: 05.08.16 01:38. Заголовок: Пингвиновые фермы в ..
Пингвиновые фермы в северном полушарии, может быть, и были бы возможны, — но зачем? Пингвины — не страусы, поди. А вот помидоры в Старом Свете пригодились. Только и за ними здесь тоже ухаживать надо!
А что касается трагедии... Так решил автор, — я не виноват! )
Отправлено: 05.08.16 02:20. Заголовок: Кроме шуток: я мог б..
Кроме шуток: я мог бы согласиться, что "Фиеско" по нынешней терминологии не трагедия, но мне нужна аргументация. Ну да: в начале 14 века определение "комедия" не обязывало ни к драматургической форме изложения, ни к установке на вызывание смеха, а сейчас вроде обязывает. А определение "трагедия" к чему в наше время обязывает? Почему "Фиеско" — не трагедия?
Отправлено: 05.08.16 13:04. Заголовок: Salieri пишет: Это ..
Salieri пишет:
цитата:
Это не спор, я правда хочу выяснить. А когда это жанр, а не подзаголовок, то чем настоящая трагедия отличается от "Фиеско"?
А, ну если у вас академический интерес, то это не ко мне. Есть у меня родственник, завкафедрой питерского театрального, но я его с такой ерундой беспокоить не буду. Но по мне так до классической трагедии не дотягивает по причине недостаточного смертоубийства (там, вроде, всего три трупа и было-то) и кульминация размыта. Трагедийный герой - один, я так понимаю. Но я не спец. Не буду язык чесать сверх должной меры.
Отправлено: 05.08.16 14:12. Заголовок: Три трупа — это, кон..
Три трупа — это, конечно, немного))), но в трагедиях бывает и меньше. Ладно, если не хотите, я не буду приставать. Хочу только заметить: имхо, у Шиллера трагический герой — не Фиеско, а Веррина.
Моё маленькое сорри Киплингу: Каа в оригинале — не удав, а питон. Но и они водятся в Африке, а не в Центральной Индии.
Отправлено: 05.08.16 20:14. Заголовок: Вопрос #8 (05.08.201..
Вопрос #8 (05.08.2016).
Кем в жизни была эта дама, существовало множество версий, назывались многие известные и не очень женщины. Кончилось тем, что и один мужчина, совсем не женственный и далеко не молодой, публично заявил о своих претензиях на эту роль. Удивительно, его не только не отправили в сумасшедший дом, но сохранили его мнение для следующих поколений.
Отправлено: 06.08.16 01:06. Заголовок: Salieri пишет: А по..
Salieri пишет:
цитата:
А почему? Главный герой — не всегда заглавный. Нужны примеры?
Нет, прото потому, что a) я устал и не в духе б ) не настолько хорошо помню текст, чтобы оценить справедливость высказывания. Куда уж там еще примеры вспоминать.
Отправлено: 16.01.17 21:20. Заголовок: Ох, не силен я в ска..
Ох, не силен я в сказках. Но..
На бал пошла Золушка. Кого ведьма украла - не знаю. Визжать любила пушкинская Людмила. В обморок упала, предположительно, мертвая царевна или Спящая красавица. Кого с собаками искали - опять не знаю.
Отправлено: 17.01.17 11:26. Заголовок: :sm66: Нет, эти пят..
Нет, эти пятеро друг другу родственны, и они реально существуют. Серьезно, я думала, что угадают быстро! Если новых идей не будет, сегодня вечером дам подсказку.
Отправлено: 18.01.17 00:09. Заголовок: Нет, они еще более р..
Нет, еще более реально! Я обещала подсказку; собственно, подсказку содержит сам текст загадки, и вот ключ к этой подсказке: автор загадки — английский писатель.
Отправлено: 19.01.17 11:47. Заголовок: Но вы тогда легко см..
Но вы тогда легко сможете его нагуглить и получить готовый ответ сразу на все вопросы... Давайте так: в оригинальном варианте первая живет в стекле, а предпоследняя — в коробке.
Если и это не поможет, тогда вечером расскажу, где обитают остальные трое.
Отправлено: 19.01.17 14:34. Заголовок: Я нагуглил. Ну что ж..
Я нагуглил. Ну что ж. Видно, перевод уничтожил фишку этой загадки, и получилась глупость. У Стивена Кинга там были загадки поинтересней, но, правда, нелингвистические.
Отправлено: 20.01.17 01:07. Заголовок: Всё-таки это не очен..
Всё-таки это не очень честно — гуглить, чтобы решить загадку!))) Тем более, что это уровень деревенских загадок типа «в пути не встретишь, а в дороге найдёшь».
We are all very little creatures; Аll of us have different features. One of us in glass is set; One of us you’ll find in jet. Another you may see in tin, And a fourth is boxed within. If the fifth you should pursue, It can never fly from you. What are we?
И я возмущён! Ладно: кое-что я не читал — возможно, там всё так и есть. Но «Золотого-то телёнка» я читал! Где это там пророку Самуилу задают вопрос касательно его вероисповедания и другой, коммерческого характера?! «Почему в продаже нет животного масла?» — вопрос не коммерческого, а промышленного (пищепромного) характера. А вопрос касательно вероисповедания был бы «Иудаист ли вы?» .
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет